Skip to main content

Category: New Testament

  • John McKinley — 

    In part three of this series, I will present the third biblical metaphor revealing the Holy Spirit: oil. We need to discern what the metaphor is, and what its meanings are within the biblical and ANE framework. I will be drawing some details from the Dictionary of Biblical Imagery. My goal is to recognize patterns of meaning that may be intended to expand our understanding of the Holy Spirit’s presence and action in subtle ways hinted at through metaphors.

  • The Good Book Blog — 

    Michelle Lee-Barnewall (Associate Professor of Biblical and Theological Studies at Talbot School of Theology) recently wrote and published Neither Complementarian nor Egalitarian: A Kingdom Corrective to the Gender Debate. We wanted to learn more about this book, so we had Michelle respond to some questions ...

  • Mark Saucy — 

    This week’s conference, “Israel and the Church: A Troubled Past and Glorious Future,” hosted by Biola and Chosen People Ministries, provided yet another opportunity for me to think “big picture.” As most of us, I suppose, the cares of daily tasks—emails, news cycles, family, work-ministry, church-ministry—I can get so buried in the daily that I lose the plan! By plan I mean the narrative that God has written for the world. A narrative that first rescues a fallen creation and then restores it to the flourishing fullness God made it for ...

  • Greg Ganssle — 

    Each age has its particular hazards. Each age encourages certain vices and devalues certain virtues. Because we are immersed in our age, these hazards are often invisible to us. We simply cannot see the effects of certain cultural ideas and practices on our characters ...

  • David Talley — 

    I love advent season. Every year at our church we have a sermon series focused on advent during the five weeks leading up to Christmas day. It is always a joyous celebration. This year our focus is on John 1:1-18 ...

  • Mick Boersma — 

    It was Christmas 1984. The snow was flying and the roads slippery, but Rolane and I had paid $120 for four seats to take our daughters to the ‘Nutcracker’ in Seattle and nothing was going to stop us from enjoying the show. We crammed into our old VW and made the opening curtain. What great seats they were! Front row, first balcony – the kind of view reserved for royalty! ...

  • Mark Saucy — 

    While I’m not usually too much into “merchandising in the Temple,” I must here. That’s because the book at issue in this modest review is a grabber. Not only does it concern a topic most pressing in our ever secularizing world—and therefore one Evangelicals must get good at talking about—it’s a topic that touches every one of us in everything we do ...

  • Thaddeus Williams — 

    What gifts does God give us in the person and work of Christ? How can we unwrap and enjoy them every day with the wide-eyed wonder of a kid on Christmas morning? Dr. Williams offers some Christmas reflections.

  • David Talley — 

    Voice of the Martyrs has offered an excellent idea for those who may be travelling during this Thanksgiving season or who might be looking for some special activities to do while gathered with families and friends.

  • John McKinley — 

    In part 2 of this blog series, I present the second biblical metaphor revealing the Holy Spirit: the wind. We need to discern what the metaphor is, and what its meanings are within the biblical and ANE framework. I will be drawing some details from the Dictionary of Biblical Imagery. My goal is to recognize patterns of meaning that may be intended to expand our understanding of the Holy Spirit’s presence and action in subtle ways hinted at through metaphors ...

  • Joy Mosbarger — 

    There are times for all of us when we feel bruised and battered by the relentlessness of life. We long for respite, a chance to catch our breath before the next project or crisis consumes us. But often, life’s challenges are unremitting. They just keep on coming! ...

  • Kenneth Berding — 

    Classical Christian education programs are on the rise. I am heartened that so many parents want their children to get a strong education that draws upon all that is wonderful, winsome, and wise from the past. But Latin instead of Greek? Are you serious? Come on, teachers and parents. Feel free to add Latin later if you’re so inclined, but really you should start with Greek. Here are eight (well … sort-of eight) reasons why Greek ought to be the core language you teach in your Classical Christian education program instead of Latin ...

  • Joe Hellerman — 

    I came to Christ as a last resort after a year-long quest to find God back in 1975. With two thriving evangelical churches just a few blocks from my doorstep, why did I explore the Christian faith last instead of first? The cool factor, of course! I was a long-haired, pot-smoking keyboard player in a rock band. Eastern and New Age religion were “spiritual” and cool — Christianity definitely was not ...

  • The Good Book Blog — 

    What Did the New Testament Authors Really Care About? The easiest way we know to answer that question is to pick up Matt Williams’s and Ken Berding’s (editors) book: What the New Testament Authors Really Cared About: A Survey of Their Writings. The second edition has just been released by Kregel in an attractive full-color format with some added materials ...

  • Gary Manning Jr — 

    In Philippians 3:8, the apostle Paul compares his religious credentials to knowing Jesus. The difference could hardly be more emphatic: “knowing Christ Jesus my Lord” is of “surpassing value,” but Paul’s past success is like σκύβαλα (skubala). σκύβαλα is commonly translated as rubbish, refuse, or garbage, but sometimes more strongly as dung, in both ancient and modern translations (Vulgate, Tyndale, KJV, NET). Some have suggested another four-letter translation, stronger than dung. While teaching Greek, I used to say that σκύβαλα is the closest thing to a swear word you can find in the New Testament - and I was repeating something that I had heard or read quite a few times. C. Spicq's Greek lexicon even suggests that σκύβαλα should be rendered crap. But is it true? Is σκύβαλα a swear word, or maybe a rude word? Or is it unobjectionable?

  • John McKinley — 

    Theologians have often observed the paucity of details about the Holy Spirit in the Bible, as compared to revelation of the Father and the Son. This holding back by the Spirit who inspired Scripture seems typical of his humility, and the trait of divine love “that does not seek its own.” Sets of details that we can add to the several statements about the Spirit are connected with eight metaphors used throughout the Bible. Several of these metaphors pull together and give concrete expression to the declarative statements of pneumatology, such as “the Spirit sanctifies, indwells, teaches, assures, and convicts people" ...

  • Doug Geivett — 

    “Prince of peace” is biblical language. In other words, it derives from its use in the Bible as a descriptive title with a very specific context. The title “Prince of Peace” is used of the Messiah in Isaiah 9:6. It is, therefore—according to Christian orthodoxy—a reference to Jesus Christ. This is an extraordinarily honorific title. It denotes the full realization of messianic hope. In the Christian Scriptures it alludes to human reconciliation with God, and only by extension to the realization of peace within the human community. The agent, of course, is the Prince of Peace ...

  • Joe Hellerman — 

    Dr. Joseph Hellerman, Professor of New Testament at Talbot School of Theology, talks about his volume on Philippians in the Exegetical Guide to the Greek New Testament series ...

  • Gary Manning Jr — 

    It is commonly claimed that when Jesus used the phrase “I am” (ἐγώ εἰμι, ego eimi), he was making a direct reference to the name of God in the Old Testament, YHWH. There is some truth to this, but I want to suggest three important caveats to this claim: “I am” (ἐγώ εἰμι), by itself, is not a code for the name of God; “I am” is only intended to refer to deity in some of Jesus’ sayings; Paying too much attention to the “I am” part of the sentence distracts readers from paying attention to the rest of the sentence.

  • Kenneth Berding — 

    One of the keys to understanding the New Testament (NT) use of the Old Testament (OT) may be the recognition that when a NT author draws upon an idea found in a particular OT passage, it does not have to be the main idea of that passage to be usable. The contemporary assumption (often not articulated) that it has to be the main idea of an OT text to be legitimate seems to be a key stumbling block for people studying the NT use of the OT. The tendency for people to focus only on the main idea of a text (rather than also upon sub-themes) may also explain my present discomfort with the sense / referent distinction made by various authors.[1] The sense / referent distinction seems to assume a single sense for a verse that is akin to an exegetical idea of that verse.

  • Dave Keehn — 

    As a parent, my favorite word to say is “yes.” Saying this word puts me in a favorable position with my children. The look of joy on their faces when I say “yes” compels me to say it more and more. I even struggle saying “yes” when I know it would be wiser to say “no” due to budget restraints (“yes, take my last $20”), or health concerns (“yes, eat the whole gallon of ice cream”), or just common sense (“yes, you can play in the street”). My children expect a “yes” when they ask because I love saying “yes” so often. So when I say “no” they are surprised by my objections to their request. However, my disapproving “no” is just as loving as my “yes,” and many times it is a much more compassionate response ...

  • Gary McIntosh — 

    One might think that church leaders would naturally agree on the priority of mission. However, this is not the case. Debate continues today between those who say the priority of mission is to do well in whatever form it takes, while others contend that our priority is to preach the gospel of salvation. Building on the salvation motif found in the Gospel of Luke, this article suggests that the priority of the church is to preach the gospel of salvation.

  • Kenneth Berding — 

    This weekend I had the privilege of reading Constantine Campbell’s brand new book, Advances in the Study of Greek: New Insights for Reading the New Testament. I had fun reading this book. It’s possible that this says more about me than it does about the book(!), but I must honestly acknowledge that for me it was a truly enjoyable experience to read this new volume. Advances in the Study of Greek is a good way for people who already have some training in Greek to get up-to-speed on inside discussions happening between Greek Geeks…that is, umm, Greek linguists and grammarians. Here is a short run-down on its contents ...

  • Klaus Issler — 

    One early evening at six, my wife Beth’s brief comment—"Remember, I'll be needing the car at seven tonight"—suddenly stirred up my inner parts and brought about an energized outburst. I yelled, "You didn't bring this up when we were coordinating our schedules last Saturday!" Where is all that unexpected display of energy and irritation coming from? Why would I react so strongly to that comment? Various factors contributed to this surprising flare-up. I would have to rearrange my schedule and thus not make progress on an important project I was working on. Coupled with a few other similar setbacks earlier in the week unrelated to Beth's involvement, this schedule change had finally set me off ...

  • Kenneth Berding — 

    Recent English Bible translators have increasingly opted to translate the Greek word peripateo, whenever it is used metaphorically to describe one’s way of life, with the English word “live.” The other option at translators’ disposal is to retain the metaphor and translate it into English as “walk.” The motivation for the decision to translate with the word “live” instead of “walk,” apparently, is the fear that readers might not grasp the metaphor, and thus might either interpret verses that employ the metaphor literalistically (describing the manner in which you put one foot in front of the other), or, more likely, that readers might simply find themselves confused by the metaphor. Let me show you some verses from Ephesians 4-5 where this matters, comparing the English Standard Version and the New American Standard Bible, both of which tend to use “walk” in such contexts with the New International Version and New Living Translation, both of which tend to use “live” (or something similar). Then let me offer a critique.