Dave Brunn recently gave a gift to the English-speaking church in his book One Bible, Many Versions: Are All Translations Created Equal? (IVP, 2013). Dave Brunn is a professional translator and trainer of translator-wannabes within New Tribes Mission. To the best of my knowledge, he has never worked on an English-language translation project. His translational claim to fame is a translation of the Bible (done alongside dedicated national co-translators) into Lamogai, one of the multitude of languages in Papua New Guinea. Consequently, Dave Brunn brings an outsider’s perspective to our recent English translation battles. (You know what I’m talking about, the “mine is the best translation and all others are suspect” battles.) And his outsider’s perspective is clarifying and challenging. Here is a summary of the book, in the author’s own words (from pages 189-190), focusing on what translations share, rather than how they differ.